Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Toate traducerile

Căutare
Toate traducerile - Ayaka

Căutare
Limba sursă
Limba ţintă

Rezultate 1 - 7 din aproximativ 7
1
13
Limba sursă
Suedeză "Mikael Härmark"
"Mikael Härmark"
Namnet

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduceri completate
Japoneză ミカエル・ヘルマルク
Chineză simplificată 麦可•哈麦克
11
10Limba sursă10
Portugheză braziliană Natalia Hugo
Natalia Hugo
preciso p/ fazer uma tatoo.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Traduceri completate
Turcă Natalya Hugo
Chineză simplificată 娜塔丽 雨果
Japoneză ナタリア・ヒューゴー
Arabă ناتاليا هوجو
50
10Limba sursă10
Franceză Haïku de Matsuo Basho
Résolu à m'exposer
aux éléments
le vent me transperce le corps.
ou autre version :
Résigné à mourir de froid,
Comment le vent
Me traverse !

Bonjour,
voici deux traductions françaises d'un même haïku de Matsuo Basho. Je n'arrive pas à en trouver le texte original en japonais. A défaut de retrouver le texte original, peut-être qu'une traduction du français vers le japonais pourait m'aider ?
Un grand merci
Thierry

Traduceri completate
Japoneză 野ざらしを心に風のしむ身哉
28
Limba sursă
Franceză Je serai sans pitié pour mes ennemis.
Je serai sans pitié pour mes ennemis.
Phrase destinée à un spectacle d'arts martiaux retraçant la genèse des disciplines à partir des techniques des samourais.

Traduceri completate
Japoneză 我、我が敵に情けはかけぬ。
1